Questo sito usa cookie per fornirti un'esperienza migliore. Proseguendo la navigazione accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra OK

Divorzio

 

Divorzio

Registrazione in Italia di una sentenza di divorzio pronunciata all’estero:

prima di tutto, bisogna considerare che una sentenza di divorzio pronunciata all’estero non è considerata automaticamente valida in Italia.

Trascrizione in Italia di sentenze di divorzio pronunciate prima del 1 marzo 2001

I documenti che occorrono per la trascrizione sono:

  • Copia autentica della sentenza di divorzio pronunciata dal Tribunale olandese da far tradurre in italiano da un traduttore giurato (gewaarmerkt afschrift van het echtscheidingsvonnis afgegeven door de bevoegde Arrondissementsrechtbank en door een beëdigd vertaler in het Italiaans vertaald);
  • Certificato di iscrizione e passaggio in giudicato della sentenza rilasciato dal Comune olandese (bewijs van inschrijving van het echtscheidingsvonnis in de registers van de Burgelijke Stand, tevens bewijs dat het vonnis in kracht van gewijsde is gegaan, afgegeven door de Nederlandse gemeente);
  • La dichiarazione sostitutiva di atto notorio, compilata (preferibilmente a stampatello) e firmata, e la fotocopia di un Suo valido documento di riconoscimento (passaporto o carta d’identità);
  • La somma di euro 11,15 ( comprese spese bancarie di 0.15  euro) per la legalizzazione della firma del traduttore giurato (da pagare in contanti alla cassa oppure da versare sul conto corrente presso ABN/AMRO n. 55.91.59.773, intestato a questo Consolato Generale);
  • Una fotocopia di tutta la documentazione presentata.

Questi documenti debbono essere in copia certificata conforme con bollo autentico del Tribunale.

Se i documenti sono validi secondo la legislazione del luogo di emissione, l’Ufficio consolare provvede all’invio dei documenti al Comune italiano per la registrazione della sentenza.

Trascrizione in Italia di sentenze di divorzio pronunciate dopo il 1 marzo 2001

I documenti che occorrono per la trascrizione sono:

  • Certificato di cui all'articolo 39 sulle decisioni in materia matrimoniale Regolamento (CE) n.2201/2003 da richiedere al Tribunale olandese che ha pronunciato la sentenza (Certificaat betreffende beslissingen in huwelijkszaken, bedoeld in artikel 39 Verordening (EG) nr.2201/2003 te vragen aan de Nederlandse Rechtbank die de uitspraak heeft gedaan);
  • Copia della sentenza di divorzio rilasciata dal predetto Tribunale olandese (afschrift van het echtscheidingsvonnis afgegeven door bovengenoemde Nederlandse Rechtbank);
  • Se si tratta di decisione contumaciale, la parte che ne chiede il riconoscimento o l'esecuzione deve inoltre produrre:
    a) l'originale o una copia autenticata del documento comprovante che la domanda giudiziale o l'atto equivalente è stato notificato o comunicato al contumace; o
    b) un documento comprovante che il convenuto ha inequivocabilmente accettato la decisione. (Indien het een beslissing bij verstek betreft, legt de partij die de erkenning vordert of om uitvoerbaarverklaring verzoekt, voorts over: a) het origineel of een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van het stuk waaruit blijkt dat het stuk waarmee het geding is ingeleid of een gelijkwaardig stuk aan de niet-verschenen partij is betekend of medegedeeld; of b) enig stuk waaruit blijkt dat de verweerder ondubbelzinnig met de beslissing instemt);
  • La dichiarazione sostitutiva di atto notorio, compilata (preferibilmente a stampatello) e firmata, e la fotocopia di un Suo valido documento di riconoscimento (passaporto o carta d’identità).

230